बुद्धियुक्तो जहातीह उभे सुकृतदुष्कृते ।
तस्माद्योगाय युज्यस्व योगः कर्मसु कौशलम् ॥
tasmad yogaya yujyasva
yogah karmasu kausalam
buddhi-yuktaḥ—one who is engaged in devotional service; jahāti—can get rid of; iha—in this life; ubhe—in both; sukṛta-duṣkṛte—in good and bad results; tasmāt—therefore; yogāya—for the sake of devotional service; yujyasva—be so engaged; yogaḥ—Kṛṣṇa consciousness; karmasu—in all activities; kauśalam—art.
A man engaged in devotional service rids himself of both good and bad actions even in this life. Therefore strive for yoga, O Arjuna, which is the art of all work.
कर्मजं बुद्धियुक्ता हि फलं त्यक्त्वा मनीषिणः ।
जन्मबन्धविनिर्मुक्ताः पदं गच्छन्त्यनामयम् ॥
karma-jam buddhi-yukta hi
phalam tyaktva manisinah
padam gacchanty anamayam
karma-jam—because of fruitive activities; buddhi-yuktāḥ—being done in devotional service; hi—certainly; phalam—results; tyaktvā—giving up; manīṣiṇaḥ—devotees who are great sages; janma-bandha—the bondage of birth and death; vinirmuktāḥ—liberated souls; padam—position; gacchanti—reach; anāmayam—without miseries.
The wise, engaged in devotional service, take refuge in the Lord, and free themselves from the cycle of birth and death by renouncing the fruits of action in the material world. In this way they can attain that state beyond all miseries.
यदा ते मोहकलिलं बुद्धिर्व्यतितरिष्यति ।
तदा गन्तासि निर्वेदं श्रोतव्यस्य श्रुतस्य च ॥
yada te moha-kalilam
tada gantasi nirvedam
srotavyasya srutasya ca
yadā—when; te—your; moha—illusory; kalilam—dense forest; buddhiḥ—transcendental service with intelligence; vyatitariṣyati—surpasses; tadā—at that time; gantāsi—you shall go; nirvedam—callousness; śrotavyasya—all that is to be heard; śrutasya—all that is already heard; ca—also.
When your intelligence has passed out of the dense forest of delusion, you shall become indifferent to all that has been heard and all that is to be heard.
श्रुतिविप्रतिपन्ना ते यदा स्थास्यति निश्चला ।
समाधावचला बुद्धिस्तदा योगमवाप्स्यसि ॥
yada sthasyati niscala
samadhav acala buddhis
tada yogam avapsyasi
śruti—Vedic revelation; vipratipannā—without being influenced by the fruitive results of the Vedas; te—your; yadā—when; sthāsyati—remains; niścalā—unmoved; samādhau—in transcendental consciousness, or Kṛṣṇa consciousness; acalā—unflinching; buddhiḥ—intelligence; tadā—at that time; yogam—self-realization; avāpsyasi—you will achieve.
When your mind is no longer disturbed by the flowery language of the Vedas, and when it remains fixed in the trance of self-realization, then you will have attained the Divine consciousness.