Chap-IV-Verse-32-35

VERSE-32
एवं बहुविधा यज्ञा वितता ब्रह्मणो मुखे ।
कर्मजान्विद्धि तान्सर्वानेवं ज्ञात्वा विमोक्ष्यसे ॥

evam bahu-vidha yajna
vitata brahmano mukhe
karma-jan viddhi tan sarvan
evam jnatva vimoksyase

SYNONYMS
evam—thus; bahu-vidhāḥ—various kinds of; yajñāḥ—sacrifices; vitatāḥ—widespread; brahmaṇaḥ—of the Vedas; mukhe—in the face of; karma-jān—born of work; viddhi—you should know; tān—them; sarvān—all; evam—thus; jñātvā—knowing; vimokṣyase—be liberated.

TRANSLATION
All these different types of sacrifice are approved by the Vedas, and all of them are born of different types of work. Knowing them as such, you will become liberated.


VERSE-33
श्रेयान्द्रव्यमयाद्यज्ञाज्ज्ञानयज्ञः परन्तप ।
सर्वं कर्माखिलं पार्थ ज्ञाने परिसमाप्यते ॥

sreyan dravya-mayad yajnaj
jnana-yajnah parantapa
sarvam karmakhilam partha
jnane parisamapyate

SYNONYMS
śreyān—greater; dravyamayāt—than the sacrifice of material possessions; yajñāt—knowledge; jñāna-yajñaḥ—sacrifice in knowledge; parantapa—O chastiser of the enemy; sarvam—all; karma—activities; akhilam—in totality; pārtha—O son of Pṛthā; jñāne—in knowledge; parisamāpyate—ends in.

TRANSLATION
O chastiser of the enemy, the sacrifice of knowledge is greater than the sacrifice of material possessions. O son of Pṛthā, after all, the sacrifice of work culminates in transcendental knowledge.


VERSE-34
तद्विद्धि प्रणिपातेन परिप्रश्नेन सेवया ।
उपदेक्ष्यन्ति ते ज्ञानं ज्ञानिनस्तत्वदर्शिनः ॥

tad viddhi pranipatena
pariprasnena sevaya
upadeksyanti te jnanam
jnaninas tattva-darsinah

SYNONYMS
tat—that knowledge of different sacrifices; viddhi—try to understand; praṇipātena—by approaching a spiritual master; paripraśnena—by submissive inquiries; sevayā—by the rendering of service; upadekṣyanti—initiate; te—unto you; jñānam—knowledge; jñāninaḥ—the self-realized; tattva—truth; darśinaḥ—the seers.

TRANSLATION
Just try to learn the truth by approaching a spiritual master. Inquire from him submissively and render service unto him. The self-realized soul can impart knowledge unto you because he has seen the truth.


VERSE-35
यज्ज्ञात्वा न पुनर्मोहमेवं यास्यसि पाण्डव ।
येन भुतान्यशेषेण द्रक्ष्यस्यात्मन्यथो मयि ॥

yaj jnatva na punar moham
evam yasyasi pandava
yena bhutany asesani
draksyasy atmany atho mayi

SYNONYMS
yat—which; jñātvā—knowing; na—never; punaḥ—again; moham—illusion; evam—like this; yāsyasi—you shall go; pāṇḍava—O son of Pāṇḍu; yena—by which; bhūtāni—all living entities; aśesāṇi—totally; drakṣyasi—you will see; ātmani—in the Supreme Soul; atho—or in other words; mayi—in Me.

TRANSLATION
And when you have thus learned the truth, you will know that all living beings are but part of Me-and that they are in Me, and are Mine.

You may also like ...

Malcare WordPress Security