Chap-IX-Verse-22-25

VERSE 22
अनन्याश्चिन्तयन्तो मां ये जनाः पर्युपासते ।
तेषां नित्याभियुक्तानां योगक्षेमं वहाम्यहम्‌ ॥

ananyas cintayanto mam
ye janah paryupasate
tesam nityabhiyuktanam
yoga-ksemam vahamy aham

SYNONYMS
ananyāḥ—no other; cintayantaḥ—concentrating; mām—unto Me; ye—who; janāḥ—persons; paryupāsate—properly worship; teṣām—their; nitya—always abhiyuktānām—fixed in devotion; yoga-kṣemam—requirements; vahāmi—carry; aham—I.

TRANSLATION
But those who worship Me with devotion, meditating on My transcendental form-to them I carry what they lack and preserve what they have.


VERSE 23
येऽप्यन्यदेवता भक्ता यजन्ते श्रद्धयान्विताः ।
तेऽपि मामेव कौन्तेय यजन्त्यविधिपूर्वकम्‌ ॥

ye ‘py anya-devata-bhakta
yajante sraddhayanvitah
te ‘pi mam eva kaunteya
yajanty avidhi-purvakam

SYNONYMS
ye—those; api—also; anya—other; devatā—demigods; bhaktāḥ—devotees; yajante—worship; śraddhaya-anvitāḥ—with faith; te—they; api—also; mām—Me; eva—even; kaunteya-O son of Kuntī; yajanti—sacrifice; avidhi-pūrvakam—in a wrong way.

TRANSLATION
Whatever a man may sacrifice to other gods, O son of Kuntī, is really meant for Me alone, but it is offered without true understanding.


VERSE 24
अहं हि सर्वयज्ञानां भोक्ता च प्रभुरेव च ।
न तु मामभिजानन्ति तत्त्वेनातश्च्यवन्ति ते ॥

aham hi sarva-yajnanam
bhokta ca prabhur eva ca
na tu mam abhijananti
tattvenatas cyavanti te

SYNONYMS
aham—I; hi—surely; sarva—of all; yajñānām—sacrifices; bhoktā—enjoyer; ca—and; prabhuḥ—Lord; eva—also; ca—and; na—not; tu—but; mām—Me; abhijānanti—know; tattvena—in reality; ataḥ—therefore; cyavanti—fall down; te—they.

TRANSLATION
I am the only enjoyer and the only object of sacrifice. Those who do not recognize My true transcendental nature fall down.


VERSE 25
यान्ति देवव्रता देवान्पितृन्यान्ति पितृव्रताः ।
भूतानि यान्ति भूतेज्या यान्ति मद्याजिनोऽपि माम्‌ ॥

yanti deva-vrata devan
pitrn yanti pitr-vratah
bhutani yanti bhutejya
yanti mad-yajino ‘pi mam

SYNONYMS
yānti—achieve; deva-vratāḥ—worshipers of demigods; devān—to demigods; pitṝn—to ancestors; yānti—go; pitṛ-vratāḥ—worshipers of ancestors; bhūtāni—to ghosts and spirits; yānti—go; bhūtejyāḥ—worshipers of ghosts and spirits; yānti—go; mat—My; yājinaḥ—devotees; api—also; mām—unto Me.

TRANSLATION
Those who worship the demigods will take birth among the demigods; those who worship ghosts and spirits will take birth among such beings; those who worship ancestors go to the ancestors; and those who worship Me will live with Me.

You may also like...

Malcare WordPress Security