Chap-V-Verse-13-17

VERSE 13
सर्वकर्माणि मनसा संन्यस्यास्ते सुखं वशी ।
नवद्वारे पुरे देही नैव कुर्वन्न कारयन्‌ ॥

sarva-karmani manasa
sannyasyaste sukham vasi
nava-dvare pure dehi
naiva kurvan na karayan

SYNONYMS
sarva—all; karmāṇi—activities; manasā—by the mind; sannyasya—giving up; āste—remains; sukham—in happiness; vaśī—one who is controlled; nava-dvāre—in the place where there are nine gates; pure—in the city; dehī—the embodied soul; na—never; eva—certainly; kurvan—doing anything; na—not; kārayan—causing to be done.

TRANSLATION
When the embodied living being controls his nature and mentally renounces all actions, he resides happily in the city of nine gates [the material body], neither working nor causing work to be done.


VERSE 14
न कर्तृत्वं न कर्माणि लोकस्य सृजति प्रभुः ।
न कर्मफलसंयोगं स्वभावस्तु प्रवर्तते ।

na kartrtvam na karmani
lokasya srjati prabhuh
na karma-phala-samyogam
svabhavas tu pravartate

SYNONYMS
na—never; kartṛtvam—proprietorship; na—nor; karmāṇi—activities; lokasya—of the people; sṛjati—creates; prabhuḥ—the master of the city of the body; na—nor; karma-phala—results of activities; saṁyogam—connection; svabhāvaḥ—modes of material nature; tu—but; pravartate—acts.

TRANSLATION
The embodied spirit, master of the city of his body, does not create activities, nor does he induce people to act, nor does he create the fruits of action. All this is enacted by the modes of material nature.


VERSE 15
नादत्ते कस्यचित्पापं न चैव सुकृतं विभुः ।
अज्ञानेनावृतं ज्ञानं तेन मुह्यन्ति जन्तवः ॥

nadatte kasyacit papam
na caiva sukrtam vibhuh
ajnanenavrtam jnanam
tena muhyanti jantavah

SYNONYMS
na—never; ādatte—accepts; kasyacit—anyone’s; pāpam—sin; na—nor; ca—also; eva—certainly; sukṛtam—pious activities; vibhuḥ—the Supreme Lord; ajñānena—by ignorance; āvṛtam—covered; jñānam—knowledge; tena—by that; muhyanti—bewildered; jantavaḥ—the living entities.

TRANSLATION
Nor does the Supreme Spirit assume anyone’s sinful or pious activities. Embodied beings, however, are bewildered because of the ignorance which covers their real knowledge.


VERSE 16
ज्ञानेन तु तदज्ञानं येषां नाशितमात्मनः ।
तेषामादित्यवज्ज्ञानं प्रकाशयति तत्परम्‌ ॥

jnanena tu tad ajnanam
yesam nasitam atmanah
tesam aditya-vaj jnanam
prakasayati tat param

SYNONYMS
jñānena—by knowledge; tu—but; tat—that; ajñānam—nescience; yeṣām—of those; nāśitam—is destroyed; ātmanaḥ—of the living entity; teṣām—of their; ādityavat—like the rising sun; jñānam—knowledge; prakāśayati—discloses; tat param—in Kṛṣṇa consciousness.

TRANSLATION
When, however, one is enlightened with the knowledge by which nescience is destroyed, then his knowledge reveals everything, as the sun lights up everything in the daytime.


VERSE 17
तद्‍बुद्धयस्तदात्मानस्तन्निष्ठास्तत्परायणाः ।
गच्छन्त्यपुनरावृत्तिं ज्ञाननिर्धूतकल्मषाः ॥

tad-buddhayas tad-atmanas
tan-nisthas tat-parayanah
gacchanty apunar-avrttim
jnana-nirdhuta-kalmasah

SYNONYMS
tad-buddhayaḥ—one whose intelligence is always in the Supreme; tad-ātmānaḥ—one whose mind is always in the Supreme; tat-niṣṭhāḥ—whose mind is only meant for the Supreme; tat-parāyaṇāḥ—who has completely taken shelter of Him; gacchanti—goes; apunaḥ-āvṛttim—liberation; jñāna—knowledge; nirdhūta—cleanses; kalmaṣāḥ—misgivings.

TRANSLATION
When one’s intelligence, mind, faith and refuge are all fixed in the Supreme, then one becomes fully cleansed of misgivings through complete knowledge and thus proceeds straight on the path of liberation.

 

You may also like ...

Malcare WordPress Security