लभन्ते ब्रह्मनिर्वाणमृषयः क्षीणकल्मषाः ।
छिन्नद्वैधा यतात्मानः सर्वभूतहिते रताः ॥
labhante brahma-nirvanam
rsayah ksina-kalmasah
chinna-dvaidha yatatmanah
sarva-bhuta-hite ratah
SYNONYMS
labhante—achieve; brahma-nirvāṇam—liberation in the Supreme; ṛṣayaḥ—those who are active within; kṣīṇa-kalmaṣāḥ—who are devoid of all sins; chinna—torn off; dvaidhāḥ—duality; yata-ātmānaḥ—engaged in self-realization; sarva-bhūta—in all living entities; hite—in welfare work; ratāḥ—engaged.
TRANSLATION
One who is beyond duality and doubt, whose mind is engaged within, who is always busy working for the welfare of all sentient beings, and who is free from all sins, achieves liberation in the Supreme.
VERSE 26
कामक्रोधवियुक्तानां यतीनां यतचेतसाम् ।
अभितो ब्रह्मनिर्वाणं वर्तते विदितात्मनाम् ॥
kama-krodha-vimuktanam
yatinam yata-cetasam
abhito brahma-nirvanam
vartate viditatmanam
SYNONYMS
kāma—desires; krodha—anger; vimuktānām—of those who are so liberated; yatīnām—of the saintly persons; yata-cetasām—of persons who have full control over the mind; abhitaḥ—assured in the near future; brahma-nirvāṇam—liberation in the Supreme; vartate—is there; vidita-ātmanām—of those who are self-realized.
TRANSLATION
Those who are free from anger and all material desires, who are selfrealized, self-disciplined and constantly endeavoring for perfection, are assured of liberation in the Supreme in the very near future.
