Chap-VII-Verse-24-26

VERSE 24
अव्यक्तं व्यक्तिमापन्नं मन्यन्ते मामबुद्धयः ।
परं भावमजानन्तो ममाव्ययमनुत्तमम्‌ ॥

avyaktam vyaktim apannam
manyante mam abuddhayah
param bhavam ajananto
mamavyayam anuttamam

SYNONYMS
avyaktam—nonmanifested; vyaktim—personality; āpannam—achieved; manyante—think; mām—unto Me; abuddhayaḥ—less intelligent persons; param—supreme; bhāvam—state of being; ajānantaḥ—without knowing; mama—My; avyayam—imperishable; anuttamam—the finest.

TRANSLATION
Unintelligent men, who know Me not, think that I have assumed this form and personality. Due to their small knowledge, they do not know My higher nature, which is changeless and supreme.


VERSE 25
नाहं प्रकाशः सर्वस्य योगमायासमावृतः ।
मूढोऽयं नाभिजानाति लोको मामजमव्ययम्‌ ॥

naham prakasah sarvasya
yoga-maya-samavrtah
mudho ‘yam nabhijanati
loko mam ajam avyayam

SYNONYMS
na—nor; aham—I; prakāśaḥ—manifest; sarvasya—to everyone; yoga-māyā—internal potency; samāvṛtaḥ—covered; mūḍhaḥ—foolish; ayam—this; na—not; abhijānāti—can understand; lokaḥ—such less intelligent persons; mām—Me; ajam—unborn; avyayam—inexhaustible.

TRANSLATION
I am never manifest to the foolish and unintelligent. For them I am covered by My eternal creative potency [yoga-māyā]; and so the deluded world knows Me not, who am unborn and infallible.


VERSE 26
वेदाहं समतीतानि वर्तमानानि चार्जुन ।
भविष्याणि च भूतानि मां तु वेद न कश्चन ॥

vedaham samatitani
vartamanani carjuna
bhavisyani ca bhutani
mam tu veda na kascana

SYNONYMS
veda—know; aham—I; sama—equally; atītāni—past; vartamānāni—present; ca—and; arjuna—O Arjuna; bhaviṣyāṇi—future; ca—also; bhūtāni—living entities; mām—Me; tu—but; veda—knows; na—not; kaścana—anyone.

TRANSLATION
O Arjuna, as the Supreme Personality of Godhead, I know everything that has happened in the past, all that is happening in the present, and all things that are yet to come. I also know all living entities; but Me no one knows.

 

You may also like ...

Malcare WordPress Security