Chap-VII-Verse-20-23

VERSE 20
कामैस्तैस्तैर्हृतज्ञानाः प्रपद्यन्तेऽन्यदेवताः ।
तं तं नियममास्थाय प्रकृत्या नियताः स्वया ॥

kamais tais tair hrta-jnanah
prapadyante ‘nya-devatah
tam tam niyamam asthaya
prakrtya niyatah svaya

SYNONYMS
kamaiḥ—by desires; taiḥ—by those; taiḥ—by those; hṛta—distorted; jñānāḥ—knowledge; prapadyante—surrender; anya—other; devatāḥ—demigods; tam—that; tam—that; niyamam—rules; āsthāya—following; prakṛtyā—by nature; niyatāḥ—controlled; svayā—by their own.

TRANSLATION
Those whose minds are distorted by material desires surrender unto demigods and follow the particular rules and regulations of worship according to their own natures.


VERSE 21
यो यो यां यां तनुं भक्तः श्रद्धयार्चितुमिच्छति ।
तस्य तस्याचलां श्रद्धां तामेव विदधाम्यहम्‌ ॥

yo yo yam yam tanum bhaktah
sraddhayarcitum icchati
tasya tasyacalam sraddham
tam eva vidadhamy aham

SYNONYMS
yaḥ—that; yaḥ—that; yām—which; yām—which; tanum—form of the demigods; bhaktaḥ—devotee; śraddhayā—with faith; arcitum—to worship; icchati—desires; tasya—of that; tasya—of that; acalām—steady; śraddhām—faith; tam—him; eva—surely; vidadhāmi—give; aham—I.

TRANSLATION
I am in everyone’s heart as the Supersoul. As soon as one desires to worship the demigods, I make his faith steady so that he can devote himself to some particular deity.


VERSE 22
स तया श्रद्धया युक्तस्तस्याराधनमीहते ।
लभते च ततः कामान्मयैव विहितान्हि तान्‌ ॥

sa taya sraddhaya yuktas
tasyaradhanam ihate
labhate ca tatah kaman
mayaiva vihitan hi tan

SYNONYMS
saḥ—he; tayā—with that; śraddhayā—with faith; yuktaḥ—endowed; tasya—his; ārādhanam—worship; īhate—seeks; labhate—obtains; ca—and; tataḥ—from which; kāmān—desires; mayā—by Me; eva—alone; vihitān—regulated; hi—for; tān—those.

TRANSLATION
Endowed with such a faith, he seeks favors of a particular demigod and obtains his desires. But in actuality these benefits are bestowed by Me alone.


VERSE 23
अन्तवत्तु फलं तेषां तद्भवत्यल्पमेधसाम्‌ ।
देवान्देवयजो यान्ति मद्भक्ता यान्ति मामपि ॥

antavat tu phalam tesam
tad bhavaty alpa-medhasam
devan deva-yajo yanti
mad-bhakta yanti mam api

SYNONYMS
antavat tu—limited and temporary; phalam—fruits; teṣām—their; tat—that; bhavati—becomes; alpa-medhasām—of those of small intelligence; devān—demigods’ planets; deva-yajaḥ—worshipers of demigods; yānti—achieve; mat—My; bhaktāḥ—devotees; yānti—attain; mām—unto Me; api—surely.

TRANSLATION
Men of small intelligence worship the demigods, and their fruits are limited and temporary. Those who worship the demigods go to the planets of the demigods, but My devotees ultimately reach My supreme planet

You may also like ...

Malcare WordPress Security