Chap-XII-Verse-18-20

VERSE 18-19
समः शत्रौ च मित्रे च तथा मानापमानयोः।
शीतोष्णसुखदुःखेषु समः सङ्‍गविवर्जितः॥
तुल्यनिन्दास्तुतिर्मौनी सन्तुष्टो येन केनचित्‌।
अनिकेतः स्थिरमतिर्भक्तिमान्मे प्रियो नरः॥

samah satrau ca mitre ca
tatha manapamanayoh
sitosna-sukha-duhkhesu
samah sanga-vivarjitah
tulya-ninda-stutir mauni
santusto yena kenacit
aniketah sthira-matir
bhaktiman me priyo narah

SYNONYMS
samaḥ—equal; śatrau—to the enemy; ca—also; mitre—to friends; ca—also; tatha—so; māna—honor; apamānayoḥ—dishonor; śīta—cold; uṣṇa—heat; sukha—happiness; duḥkheṣu—distress; samaḥ—equiposed; saṅga-vivarjitaḥ—free from all association; tulya—equal; nindā—defamation; stutiḥ—repute; maunī—silent; santuṣṭaḥ—satisfied; yena—somehow; kena—or other; cit—if; aniketaḥ—having no residence; sthira—fixed; matiḥ—determination; bhaktimān—engaged in devotion; me—My; priyaḥ—dear; naraḥ—a man.

TRANSLATION
One who is equal to friends and enemies, who is equiposed in honor and dishonor, heat and cold, happiness and distress, fame and infamy, who is always free from contamination, always silent and satisfied with anything, who doesn’t care for any residence, who is fixed in knowledge and engaged in devotional service, is very dear to Me.


VERSE 20
ये तु धर्म्यामृतमिदं यथोक्तं पर्युपासते।
श्रद्धाना मत्परमा भक्तास्तेऽतीव मे प्रियाः॥

ye tu dharmamrtam idam
yathoktam paryupasate
sraddadhana mat-parama
bhaktas te ‘tiva me priyah

SYNONYMS
ye—one who; tu—but; dharmya—generosity; amṛtam—understanding; idam—this; yathā—as; uktam—said; paryupāsate—completely engages; sraddadhānāḥ—with faith; mat-paramāḥ—taking the Supreme Lord as everything; bhaktāḥ—devotees; te—such persons; atīva—very, very; me—Me; priyāḥ—dear.

TRANSLATION
He who follows this imperishable path of devotional service and who completely engages himself with faith, making Me the supreme goal, is very, very dear to Me.

 

You may also like ...

Malcare WordPress Security