Chap-IV-Verse-1-4

1

VERSE-1
इमं विवस्वते योगं प्रोक्तवानहमव्ययम्‌ ।
विवस्वान्मनवे प्राह मनुरिक्ष्वाकवेऽब्रवीत्‌ ॥

sri-bhagavan uvaca
imam vivasvate yogam
proktavan aham avyayam
vivasvan manave praha
manur iksvakave ‘bravit

SYNONYMS
śrī bhagavān uvāca—the Supreme Personality of Godhead said; imam—this; vivasvate—unto the sun-god; yogam—the science of one’s relationship to the Supreme; proktavān—instructed; aham—I; avyayam—imperishable; vivasvān—Vivasvān (the sun-god’s name); manave—unto the father of mankind (of the name Vaivasvata); prāha—told; manuḥ—the father of mankind; ikṣvākave—unto King Ikṣvāku; abravīt—said.

TRANSLATION
The Blessed Lord said: I instructed this imperishable science of yoga to the sun-god, Vivasvān, and Vivasvān instructed it to Manu, the father of mankind, and Manu in turn instructed it to Ikṣvāku.


VERSE-2
एवं परम्पराप्राप्तमिमं राजर्षयो विदुः ।
स कालेनेह महता योगो नष्टः परन्तप ॥

evam parampara-praptam
imam rajarsayo viduh
sa kaleneha mahata
yogo nastah parantapa

SYNONYMS
evam—thus; paramparā—disciplic succession; prāptam—received; imam—this science; rājarṣayaḥ—the saintly kings; viduḥ—understood; saḥ—that knowledge; kālena—in the course of time; iha—in this world; mahatā—by great; yogaḥ—the science of one’s relationship with the Supreme; naṣṭaḥ—scattered; parantapa—O Arjuna, subduer of the enemies.

TRANSLATION
This supreme science was thus received through the chain of disciplic succession, and the saintly kings understood it in that way. But in course of time the succession was broken, and therefore the science as it is appears to be lost.


VERSE-3
स एवायं मया तेऽद्य योगः प्रोक्तः पुरातनः ।
भक्तोऽसि मे सखा चेति रहस्यं ह्येतदुत्तमम्‌ ॥

sa evayam maya te ‘dya
yogah proktah puratanah
bhakto ‘si me sakha ceti
rahasyam hy etad uttamam

SYNONYMS
saḥ—the same ancient; eva—certainly; ayam—this; mayā—by Me; te—unto you; adya—today; yogaḥ—the science of yoga; proktaḥ—spoken; purātanaḥ—very old; bhaktaḥ—devotee; asi—you are; me—My; sakhā—friend; ca—also; iti—therefore; rahasyam—mystery; hi—certainly; etat—this; uttamam—transcendental.

TRANSLATION
That very ancient science of the relationship with the Supreme is today told by Me to you because you are My devotee as well as My friend; therefore you can understand the transcendental mystery of this science.


VERSE 4
अपरं भवतो जन्म परं जन्म विवस्वतः ।
कथमेतद्विजानीयां त्वमादौ प्रोक्तवानिति ॥

arjuna uvaca
aparam bhavato janma
param janma vivasvatah
katham etad vijaniyam
tvam adau proktavan iti

SYNONYMS
arjunaḥ uvāca—Arjuna said; aparam—junior; bhavataḥ—Your; janma—birth; param—superior; janma—birth; vivasvataḥ—of the sun-god; katham—how; etat—this; vijānīyām—shall I understand; tvam—You; ādau—in the beginning; proktavān—instructed; iti—thus.

TRANSLATION
Arjuna said: The sun-god Vivasvān is senior by birth to You. How am I to understand that in the beginning You instructed this science to him?

You may also like ...

Malcare WordPress Security